Благотворительное
сообщество переводчиков
RUS / ENG
ВСТУПИТЬ В СООБЩЕСТВО > 
КОНТАКТНАЯ ИНФОРМАЦИЯ > 
Учредительные документы > 
+7 (916) 992-7270
НОВОСТИ > 
ОТЧЕТЫ > 
Кто мы?
О сообществе
Миссия и ценности
Часто задаваемые вопросы
Договор оферта
Реквизиты
Что мы делаем?
Translate for Life
Книжная полка «Настоящего будущего»
Список книг, которые входят в «полку»:
Клуб молодого переводчика «Толмачи»
Чем можно помочь?
Пожертвовать деньги
Пожертвовать время
Помочь с транспортом
Разместить наш баннер
КОНТАКТНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Поиск
НОВОСТИ
День рождения Благотворительного фонда «Настоящее будущее»
Стартовал первый проект сообщества “Translate For Life”!
Первый перевод для «Старших Братьев Старших Сестер»
Перевод сайта для «Старших Братьев Старших Сестер»
Ищем благотворительных переводчиков!
Собираем пожертвования на КНИЖНУЮ ПОЛКУ «Настоящего будущего» для школы поселка Ермолино в Калужской области.
Презентация курса введения в профессию переводчика «Толмачи» в лицее-интернате «Подмосковный»
Переводим сайт Центра творческого развития детей-сирот и детей с ограниченными возможностями «стАРТ». Присоединяйтесь!
С Международным днем переводчика вас!
Переводчики «Настоящего будущего» помогли «Диминой мечте» перевести обучающие презентации.
Состоялось первое занятие по курсу введения в профессию переводчика «Толмачи».
Книжная полка «Настоящего будущего» приехала в ермолинскую школу.
Обучение толмачей продолжается…
Учим начинающих благотворительных корректоров…
Американский переводчик в гостях у начинающих толмачей
Подарим книги ученикам школы в Балабаново!
Переводим для журнала о благотворительности «Филантроп»
Компания Relod поделилась книгами с детьми!
Дарим книги – помогаем учить язык! Книжная полка «Настоящего будущего» теперь есть и в балабановской школе!
В новый год снова в путь!
«Спасибо!» от центра творческого развития для детей-сирот и детей с ограниченными возможностями «стАРТ»
Книжная полка «Настоящего будущего» в деревне Митяево
Интервью о «Настоящем будущем» в журнале «Филантроп»
Фонд «Адвита» ищет координатора переводов
Мы начали сотрудничать еще с четырьмя благотворительными организациями!
Ищем благотворительных редакторов с английским!
Акция CO-CREATORS:
Собираем деньги на книги и «книжную полку» для учеников школы в деревне Кривское!
Годовой отчет «Настоящего будущего»
Везем «книжную полку» в деревню Кривское!
Переводим для Больничных клоунов и Благотворительного фонда помощи хосписам «Вера».
Подарок ученикам школы в деревне Кривское.
Мы перевели интересное интервью о значении благотворительности для журнала «Филантроп»
«Настоящее будущее» делится опытом с белорусскими коллегами
Нужна помощь в сборе средств на Книжную полку «Настоящего будущего» для школьников в деревне Абрамовское!
Всем спасибо за пожертвования и книги! Книжная полка «Настоящего будущего» приехала в деревню Абрамовское.
Заключительное занятие курса введения в профессию переводчика «Толмачи»
Помогаем переводить для первого в России благотворительного агентства!
Встреча переводчиков «Настоящего будущего»
Встреча встреч
Сайт «Больничных клоунов» теперь на разных языках!
Приглашаем вас принять участие в фестивале Boo!fest вместе с нами!
Переводим для Благотворительной организации «Шаг Навстречу»
Мы перевели статью о проблеме сокращения административных расходов НКО для онлайн-журнала «Филантроп»
Мы перевели статью о благотворительных пожертвованиях онлайн
У каждого есть книги, которыми радостно поделиться!
Мы приняли участие в шестом книжном фестивале «Бу!фест».
Плоды перевода для «Больничных клоунов»
Благотворительный фонд «Теревинф» ищет переводчика с немецким для перевода книги
Наше сообщество пригласили на празднование Международного дня переводчика в Кремле.
28-30 сентября в Казани пройдет переводческая конференция Translation Forum Russia.
Книжная полка «Настоящего будущего» отправляется в деревню Борисово…
Поздравляю вас с днем переводчика!
«Книжная полка» в деревне Борисово
Благотворительному фонду «БЭЛА» СРОЧНО нужна помощь устного переводчика с английским для перевода в Зальцбурге!
Мы открываем Клуб молодого переводчика «Толмачи»!
Мы сделали первые устные переводы для Фонда «Дети.мск.ру» и Центра лечебной педагогики
Первая встреча Клуба молодого переводчика «Толмачи»
Акция CO-CREATORS продолжается!
Презентация нашего сообщества на факультете иностранных языков и регионоведения МГУ
Сообщество в лицах
Учим школьников в деревне Кривское разным методам освоения языков
Сообщество в лицах
Приглашаем вас на самую большую благотворительную ярмарку «Душевный Bazar»!
«Настоящее будущее» на Душевном Bazare
Начало Нового года в деревне Ворсино!
...в школе в селе Ворсино
Сообщество в лицах
Переводим для Благотворительного фонда «Измени одну жизнь»
Развиваем международные контакты!
Приходите на мастер-класс по корректорской правке!
Приглашаем членов Клуба молодого переводчика «Толмачи» на бесплатную лекцию о переводе фэнтэзи!
Учим начинающих переводчиков корректуре
Pro bono от преподавателей английского языка
Помогаем центру «Про-мама»
Сообщество в лицах
Благотворительных переводчиков становится все больше!
Сообщество в лицах
Помогаем украинской организации, занимающейся семейным устройством детей-сирот
Еще одно путешествие Книжной полки «Настоящего будущего»
Переводчики «Настоящего будущего» окажут услуги pro bono Благотворительному фонду «Помощь детям»
Клуб молодого переводчика «Толмачи» посетил профессиональный переводчик и преподаватель МГЛУ Дмитрий Хохлюшкин
БФ «Помощь детям» благодарит нас за перевод
Переводчики «Настоящего будущего» помогут в организации международного фестиваля инклюзивного танца
Приглашаем членов сообщества и участников проекта «Клуб молодого переводчика “Толмачи”» на встречу с переводчиком британской и ирландской литературы И. С. Стам
Помогаем с переводом украинской благотворительной организации «Ты-Ангел»
Заключительная встреча Клуба молодого переводчика «Толмачи» прошла на Факультете иностранных языков и регионоведения МГУ…
Сообщество в лицах
Переводим статьи о паллиативной помощи для Медицинского центра «Милосердие»
«Спасибо» от Благотворительного фонда «Дети Наши»
Переводим книгу об иммунодефиците для пациентов и специалистов
Мы приняли участие в собрании Оргкомитета Фестиваля Inclusive Dance
Первый благотворительный синхронный перевод!
Вышел в свет видеоролик о фестивале Inclusive Dance с переводом «Настоящего будущего»
Переводим сайт Благотворительного фонда «Константа»
Как переводчики могут помочь душевнобольным
Сайт международного благотворительного танцевального фестиваля Inclusive Dance теперь на разных языках
Еще одной организации помогли благотворительные переводчики
Благодаря вам, дорогие переводчики, Благотворительный фонд «Измени одну жизнь» сможет принять участие в сентябрьской акции на портале Global Giving!
Переводчики поддержали проект Фонда развития детского спорта «Наше будущее», направленный на повышение уровня спортивной активности детей в школах
Благодарим переводчиков, принимавших участие в переводе сайтов Фонда помощи хосписам «Вера» и Благотворительного фонда «Измени одну жизнь»!
Разрушаем языковые барьеры между жертвователем и благотворителем!
Поздравляю вас с днем переводчика!
Переводчики «Настоящего будущего» поддерживают фонд, помогающий детям с заболеваниями печени
Pro bono помощь «Детям БЭЛА»
Клуб молодого переводчика «Толмачи» открыл двери для интересующихся переводом школьников
Благотворительный перевод для людей, страдающих редкими заболеваниями
Помогаем привлекать новых жертвователей на помощь нуждающимся в лечении вместе с Фондом «Аиф. Доброе сердце»!
Двоих надо страшиться: один — это сильный враг, а другой — коварный друг. Унсур Аль Маали Вторая встреча Клуба молодого переводчика «Толмачи» была посвящена ложным...
Впервые мы помогали с устным переводом на уникальном событии в мире инклюзивного творчества – Международном благотворительном фестивале Inclusive Dance
Быть или не быть: концепции переводимости, непереводимости, всепереводимости
Состоялась зимняя встреча Клуба молодого переводчика «Толмачи»
В Новый год с новым переводом!
Дорогие коллеги! Поздравляю вас с прошедшими праздниками!
Переводим статьи для пациентской организации «Ветер надежд»
Приглашаем членов Клуба молодого переводчика на встречу, посвященную практике устного перевода
Телеканал «Радость моя» снял фильм про наше сообщество
Как прошла практика устного перевода в Клубе молодого переводчика «Толмачи»
Необычные благотворительные переводы
Сообщество в лицах
Встреча «Толмачей» с лингвистом и специалистом по полиглотии Григорием Казаковым
Переводчики против рака груди
На второй мартовской встрече Клуба молодого переводчика «Толмачи» мы познакомились с разными видами трансформаций…
Наше сообщество будет выполнять переводы pro bono для Благотворительного фонда "Большая перемена"
Клуб молодого переводчика «Толмачи» приглашает всех желающих на встречу с Сергеем Ильиным
Перевод – это вышивание по канве. Встреча Клуба молодого переводчика с Сергеем Ильиным.
Я стал понимать, что тот, кто не видит в поэме точек, может не заметить и ее средоточия. К. С. Льюис
Заключительная встреча Клуба молодого переводчика «Толмачи»
…Но, может быть, не меньше служит тот Высокой воле, кто стоит и ждет. Джон Мильтон (из стихотворения «О слепоте»)
Заключительная поездка в рамках акции CO-CREATORS
Вечная память Виктору Михайловичу Суходреву
Устный перевод для Фонда помощи хосписам «Вера»
Благотворительный фонд «Дети БЭЛА» благодарит переводчиков за помощь
Устный перевод для Благотворительного фонда развития паллиативной помощи детям
Переводим на благотворительном аукционе в пользу Фонда «Димина мечта»
Переводчики помогают снять фильм о паллиативной помощи
Перевод методического пособия для Благотворительного фонда «Волонтеры в помощь детям-сиротам»
Переводчики «Настоящего будущего» помогли родителям детей с редким заболеванием получить необходимую информацию
Сообщество в лицах
Издательство «Теревинф» опубликовало книгу для родителей о первой медицинской помощи, перевод которой выполнила переводчик «Настоящего будущего» Ольга Пономаренко
Сообщество в лицах
Собираемся на вторую встречу благотворительных переводчиков
Как прошла вторая встреча членов нашего сообщества
Помогаем «Счастливому миру»
Наши друзья — Благотворительный фонд поддержки социальных инициатив» — организуют открытый показ документального фильма о судьбе выпускницы детского дома в Томске «М...
С Днем переводчика!
Первая встреча Клуба молодого переводчика "Толмачи" в 2014 году
Устный перевод на конференции Фонда помощи хосписам «Вера»
Первые две встречи Клуба «Толмачи»
Как прошел II международный благотворительный фестиваль Inclusive Dance
Переводим для Союза пациентов и пациентских организаций
Переводим для благотворительной организации, помогающей больным мукополисахаридозом
Знакомство членов Клуба молодого переводчика «Толмачи» с устным последовательным переводом
С Новым годом и Рождеством Христовым!
Январская встреча Клуба молодого переводчика «Толмачи»
Перевод для некоммерческой организации Cloudwatcher
Две встречи Клуба молодого переводчика
Клуб молодого переводчика «Толмачи» побывал в Туле
Устный перевод на конференции по проблемам слепоглухих
Письменный перевод просьб о помощи и документов на лечение
Участвуем в Translation Forum Russia
«Настоящее будущее» на Translation Forum Russia
Переводим семинар швейцарского эрготерапевта для Фонда помощи хосписам "Вера"
С днем переводчика!
Помощь переводом в поиске пропавших детей и реабилитации людей с инвалидностью
Первая встреча Клуба молодого переводчика «Толмачи» 2015-2016
Переводим на симпозиуме по социально-культурной реабилитации инвалидов
Как прошла первая встреча «Толмачей»
Переводим для Greenpeace
Переводим для благотворительного фонда помощи детям «Наше будущее»
Как мы переводили на III международном благотворительном фестивале Inclusive Dance
Две встречи Клуба молодого переводчика «Толмачи»
Перевод на конференции по паллиативной помощи
С Новым годом и Рождеством Христовым!
Переводим pro bono для фондов «Арифметика добра» и «Даунсайд Ап»
Сообщество в лицах
Благодаря переводу pro bono медсестра из Германии смогла поделиться опытом с сотрудниками Первого московского хосписа
Седьмая переводческая конференция Translation Forum Russia
Заключительные встречи Клуба молодого переводчика «Толмачи»
Мы начали сотрудничать с российским отделением организации «Каритас»
Устный перевод в апреле
Мы начали сотрудничать с фондом, помогающим больным муковисцидозом
C Международным днем переводчика!
Устные переводы «Настоящего будущего»
Перевод на мероприятиях Международного благотворительного фестиваля Inclusive Dance
Перевод на конференции по паллиативной помощи детям и взрослым
С Новым годом и Рождеством Христовым!
Помощь в переводе Благотворительному фонду «Оберег»
Устный перевод для Благотворительного фонда «Со-единение»
Зачем помогать pro bono?
Перевод на курсе обучения кинестетике для Фонда помощи хосписам «Вера»
Восьмая переводческая конференция Translation Forum Russia состоится в Уфе 26-28 мая 2017 года
Снова помогаем волонтерам и медсестрам паллиативной помощи обучаться кинестетике
Благодарность от Благотворительного фонда «Оберег»
Книги, опубликованные благодаря переводчикам «Настоящего будущего»
Октябрьские устные переводы
Переводчики «Настоящего будущего» помогли издать учебник об общении с тяжелобольными пациентами
Благотворительные организации, с которыми мы начали сотрудничать в прошлом году
Новые программы "Настоящее будущее" разрабатывает новые программы
Запросы на перевод только от НКО Мы не имеем возможности принимать документы на перевод от частных лиц
Информационный портал "Бизнес и общество" разместил информацию о нас
Теперь мы помогаем детскому хоспису "Дом с маяком"
Мы начали сотрудничать с фондом «Обнаженные сердца».
Мы приняли участие в форуме устных переводчиков "Глобальный диалог"
Мы помогли фонду поддержки слепоглухих "Со-единение" в проведении международной конференции "Эволюция слепоглухоты и что из этого следует"
10-17 мая 2018 г. мы помогли студентам Центра равных возможностей «Вверх» на мастер-классах по фотографии, которые проводили наставники из британской благотворительн...
Мы начали помогать Благотворительному Фонду «Настенька» с переводом статей по фандрайзингу
Мы участвуем в конкурсе грантов Мэра Москвы 2018
Мы помогли Католическому Благотворительному центру Каритас с устным переводом
27-30 октября в Москве пройдет заключительный этап фестиваля "Inclusive Dance"
Новый совместный проект с "Волонтеры в помощь детям-сиротам"
Как же приятно получать благодарности!
Мы приступили к переводу книги Dialogical Meetings in Social Networks (Systemic Thinking and Practice Series) авторов Jaakko Seikkula Tom Erik Arnkil
Мы начали сотрудничество с Фондом поддержки и развития филантропии "КАФ"
Помогаем благотворительной организации КАРИТАС с устным переводом.
Интервью с руководителем нашего сообщества на портале Душевная Москва
С Международным днем переводчика!
Мы приняли участие в конференции по вопросам устного перевода Cosines PI 2018
9-10 октября наши переводчики помогли преодолеть языковой барьер на Международной молодежной научно-практической конференции по проблемам слепоглухоты «Получение нов...
Что такое корпоративная социальная ответственность и работает ли она?
Молодые переводчики из Московского государственного лингвистического университета помогли участникам VI Международного благотворительного танцевального фестиваля ин...
Наша работа очень нужна!
Переводчик для пациента
"Мир студенчества - мир равных возможностей"
Начали свое сотрудничество с благотворительным фондом "Дети-бабочки"
Теперь нам будет проще помогать! Mail Добро
Наше сообщество - информационный партер Второго Международного форума устных переводчиков «ГЛОБАЛЬНЫЙ ДИАЛОГ» , который пройдет с 21 по 26 января 2019 года по адрес...
Благодарность от АГО "Форум Доноров"
Расширяем команду интеллектуальных волонтеров и приветствуем новых членов сообщества!
Паскаля Лепина «Испытание фандрайзингом: технологии в ответ на вызовы»
Агенство Социальной Информации разместило информацию о нашем сообществе
Форум местной филантропии
Всемирный Благотворительный Форум
Мы начали помогать "Честным играм"
Мы начали помогать благотворительному фонду "Корабик"
1,2,3 апреля мы помогаем на тренинге по Фельденкрайс-терапии!
Мы помогаем АНО «Ветер надежд»
На данный момент наши переводчики трудятся над материалами для детского хосписа "Дом с маяком"
С письменным переводом помогаем благотворительному фонду "Дети наши"
ДЕНЬ ОТКРЫТЫХ ДВЕРЕЙ КОВОРКИНГ-ЦЕНТРОВ НКО
Мы пожертвовали более 5 000 000 рублей на помощь нуждающимся!
Помогаем благотворительному фонду «Дорога вместе»
Помогаем на Всероссийском отборочном этапе фестиваля Inclusive Dance-2019 в Сочи
С днем военного переводчика!
3 года помогаем с письменным переводом благотворительному фонду «Острова»
Помогли с устным переводом на мероприятии при участии Фонда Ротшильдов
Мы на ПМЭФ
Наша команда одержал победу в конкурсе президентских грантов!
Помогаем ассоциации, созданной для взаимопомощи родителей и их детей с диагнозом ахондроплазия.
Продолжаем помогать Центру лечебной педагогики
Давайте вместе поможем переводчику купить дисплей Брайля!
Мы принимаем участие в международном форуме Translation Forum Russia!
Помогаем ассоциации волонтерских центров (АВЦ)!
Международный день переводчика в представительстве ООН в Москве!
Национальная премия "Переводчики России"
Мы приступили к реализации проекта "Книжная полка эксперта"
Международный благотворительный танцевальный фестиваль “Inclusive Dance”
Мы помогли с переводом на V международной конференции «Развитие паллиативной помощи взрослым и детям»
Благодарственное письмо
Перевод в детском хосписе
«Поиск и вовлечение в работу кровных родственников: пошаговое практическое руководство»
Мы перевели книгу для молодых людей с муковисцидозом
Русский язык для детей-мигрантов
Мы приняли участие в форуме "Инклюзивный диалог"
Вышла рецензия на книгу «Поиск родственников и их вовлечение в жизнь ребенка»
Изменение правил на 2020 год
В попечительский совет нашего фонда вошла ректор МГЛУ И.А. Краева
Продолжаем работать
Мы помогаем Центру проблем аутизма
Принимаем участие во втором конкурсе Фонда президентских грантов 2020 года
Завершена работа над второй книгой для приемных родителей и для специалистов, задействованных в сфере семейного устройства
Перевод для детского хосписа "Дом с маяком"
В попечительский совет нашего фонда вошел П.Р. Палажченко
Буллёзный эпидермолиз
Мы начали сотрудничество с благотворительным фондом «Найди семью»
Мы поддержали международный проект помощи животным "Нам по пути"
Мы начали свое сотрудничество с движением ЭКА
В Общественной палате Российской Федерации прошел круглый стол по результатам нашего проекта
Мы Волонтеры Мира
Наши мероприятия в сентябре!
Помогаем развивать волонтерство!
Мы заключили соглашение с Мосволонтер!
Мы с Русфондом
С Международным днем переводчика!
Начали свое сотрудничество с Благотворительным фондом помощи людям с синдромом Прадера-Вилли
Мы прокачаем наш проект в мастерской Like a pro
"Как растить усыновленных детей: с первых дней до подросткового возраста"
5 Причин заниматься PRO BONO волонтерством
PRO BONO не значит бесплатно
Условия pro bono перевода в 2021 году
Мы продолжаем свое сотрудничество с БФ "Подсолнух"
Мы принимаем участие в первой в России конференция по интеллектуальному волонтерству!
Мы продолжаем свое сотрудничество с фондом "Димина Мечта"
Мы продолжаем pro bono поддержку Центра Лечебной Педагогики
Наша модель работы с волонтерами-переводчиками
Мы помогаем благотворительному фонду "Хрупкие люди"
С последовательным переводом помогли "Ночлежке"
Теперь помогаем фонду "Цвет жизни"
Продолжаем помогать фонду "Дети-бабочки"
Мы на ПМЭФ
Мы получили президентский грант!
Мы приняли участие в проведении стажировок для НКО
Мы помогаем фонду "Ренессанс" из Владивостока
Мы на TFR 2021
Наша команда работает над книгой "Психотерапия подростков: планировщик для терапевта" (The Adolescent Psychotherapy Treatment Planner).
Благодарность нашему сообществу от Россотрудничества
Мы победили в конкурсе грантов фонда "Тимченко"
1-2 октября мы переводили на международной конференции по аутизму
Мы обеспечили перевод на международной конференции по правам животных
Почему важно беречь русский язык
Мы провели цикл занятий по английскому языку для волонтеров
Работаем над второй книгой в рамках проекта "Диалоги поддержки"
Обзор международного опыта участия подростков в просветительских кампаниях в сфере эмоционального благополучия и здорового образа жизни
Благодарность от Комитета общественных связей и молодежной политики города Москвы
Мы начали сотрудничать с благотворительным центром помощи детям «Радуга» из Омска
Мы сотрудничаем с фондом «Подарок Ангелу»
Мы сотрудничаем с фондом "Синдром любви"
Мы перевели памятку о травле по национальному признаку
Мы сотрудничаем с фондом «Искусство, наука и спорт»
Мы начали сотрудничать с фондом "Провидение"
Мы работаем над книгой «Помощь детям и молодым людям, практикующим самоповреждения»
Мы приняли участие в конференции по вопросам волонтерства в МГПУ
Мы помогли провести вебинар «Окружающая среда для Европы»
Мы приняли участие в форуме решения социальных задач
Мы проведем круглый стол “Психологическое благополучие: подростки как эксперты опыта"
Сотрудничаем с АНО БО «Журавлик»
Мы оказали поддержку на конференции Россотрудничества
Мы участвуем в конкурсе МЫВМЕСТЕ
Мы продолжаем помогать фонду "Подсолнух"
Приглашаем на презентацию переведенных нами книг
С международным днем переводчика
Руководитель нашего фонда получила благодарность мэра Москвы!
Оказываем переводческую поддержку на конференции ЕЭК ООН «Окружающая среда для Европы»
Мы продолжаем оказывать поддержку Благотворительному Фонду «Цвет жизни»
9 декабря мы проведем вебинар с Фондом Тимченко
Мы приняли участие в форуме «Корпоративное волонтерство: бизнес и общество»
Мы провели вебинары «Социальная журналистика для выражения мнения подростков»
Мы представили наш проект "Диалоги поддержки" на международной конференции
Готовы книги для специалистов, работающих с подростками
Мы продолжаем помогать АНО «БО «Журавлик»
Мы сотрудничаем с платформой todogood
Мы оказали поддержку на мероприятии Россотрудничества и Большого театра
10 лет сотрудничаем с Центром лечебная педагогика «Особое детство»
Мы завершили работу над проектом "Диалоги поддержки"
Зачем нужен перевод?
Мы приняли участие в ПМЭФ 2023
Мы начали сотрудничество с Фондом помощи «География добра»!
Мы начали сотрудничать с галереей современного искусства DA’s Art Depot
Продолжаем свое сотрудничество с платформой todogood
С международным днем переводчика!
Мы сотрудничаем с фондом «Арифметика добра»
ОТЧЕТЫ
ВСТУПИТЬ В СООБЩЕСТВО
Хронопэй
Успешный платеж
Платеж не прошел
Системные уведомления
Учредительные документы


2018 © Благотворительный фонд «Настоящее Будущее»

НАВЕРХ  >
Дизайн TEAM PARTNERS >
st_Дополнительная_информация_по_платежу_fhfh_оаоаоттит